Dalam Injil (Matius, Markus, Lukas, dan Yohanes) terjemahan LAI (Lembaga Alkitab Indonesia) yang menggunakan bahasa Indonesia ragam lembaga itu (ragam LAI), istilah “Roh Kudus digunakan” untuk menterjemahkan frase του/ α`γι,ου πνευ,ματος, πνευ,ματος α`γι,ου, το. πνευ,ματος του/ α`γι,ου, το. α[γιον πνευ/μα, το. πνευ/μα το. α[γιον, dan πνευ/μα α[γιον. Kata “pneumatos” bersinonim dengan kata “pneuma”. Untuk mudahnya, [...]
Kata kias “Bapa” merujuk kepada Allah (YHWH/El) Sang Pencipta telah kita pelajari pada seri sebelumnya. Makna kata kias “Bapa” yang merujuk kepada Allah adalah : 1. Segala sesuatu berasal dariNya (1 Kor 8 : 6a) avllV h`mi/n ei-j qeo.j o` path.r evx ou- ta. pa.nta kai. h`mei/j eivj auvto,n (PROS KORINQIOUS A 8:6a) Namun bagi [...]
Kata אֱלֹהִים `elōhîm dlm tulisan ini berpadanan dg kata “God, god” (bhs Ing), “Ilah,ilah; Tuhan, tuhan” (bhs Ind ragam umum), “اِلَه Ilah, ilah” (bhs Arab), “θεος Theos, theos” (bhs Yunani). (Hal ini akan dibahas pada seri 1.4 dan seri 1.5) *** Pada suatu hari, penulis mendengar pengajaran bahwa אֱלֹהִים `elōhîm (Ilah/Tuhan) berjender maskulin. Pengajaran itu [...]
